Voix Vives de méditerranée en méditerranée

0
3459
Editions Bruno Doucey
Editions Bruno Doucey

A l’occasion de la 17ème édition Festival des Voix Vives qui a eu lieu à Sète du 18 au 26 juillet 2014 et dont le but est de faire connaître au public la poésie contemporaine méditerranéenne afin d’effacer les frontières et de créer des liens entre les cultures, les Editions Bruno Doucey propose une anthologie réunissant tous les poètes du festival , 110 au total,venus de 43 pays différents et s’exprimant en 20 différentes langues.

Une mosaïque poétique aux multiples voix et cultures que l’éditeur a choisi de produire dans leur langue natale accompagnée de leur traduction française, afin d’en préserver à la fois le rythme , la résonnance et la musicalité.

« Ces traces dans le sable qui les a remarquées à peine esquissées et déjà effacées par le souffle du désert ces paroles prononcées qui les a entendues à peine murmurées et déjà confondues aux rumeurs du monde » Hamid Tibouchi (Algérie)

Sapho
Sapho

Sapho, avec ses origines judéo-marocaines, nous enchante depuis de nombreuses années de sa voix envoûtante aux accents chargés du soleil de la Méditerranée. Elle se livre à nous sous un nouveau jour, levant un peu le voile de ses secrets, de son intimité et nous la découvrons poétesse.

« Blanc » est un long poème, tout d’une pièce, comme son auteur.

« Blanc » ce sont des silences qui en disent long, des mots derrière lesquels se cachent des vérités, des non-dits ; c’est du rythme et de la musique transcrits en mots, ce sont des racines multiples qui s’unissent dans la diversité de leurs origines pour recouvrir le blanc des pages, pour écrire les pages d’une vie.

Les pages de la vie de Sapho sont diverses et variées tout comme le sont ses talents ; tour à tour chanteuse rock aux influences berbères, orientales et africaines, comédienne et toujours femme, sa sensibilité et ses dons artistiques la conduisent sur les chemins de la littérature et sur ceux de la poésie, pour tisser des liens entre les hommes, leurs cultures et langages.

[vc_text_titles title=”Voix Vives de méditerranée en méditerranée” title_type=”h3″ page_title_type=”v1″ title_align=”left”]

Le mot de l’éditeur : Cette anthologie, conçue dans les semaines qui précèdent la cinquième édition du festival Voix Vives de méditerranée en méditerranée, comporte un texte inédit de tous les poètes invités à Sète à la fin du mois de juillet 2014. Les quatre Méditerranée qui nous sont familières y sont présentes – celles des pays latins, d’Afrique du Nord, des Balkans, d’Orient – et une cinquième, celle dont l’Histoire a « exporté » la culture dans le monde, outre-Atlantique ou en Afrique. Cent-dix poètes, venus de tous les horizons, constituent la mosaïque de ce livre, voué à la polyphonie des voix et des cultures. Chaque poème est édité dans sa langue d’origine, à laquelle nous réservons la « belle page », et traduit en français. Le lecteur pourra ainsi savourer la musique des mots, sans perdre de vue cet incessant tissage du dialogue entre les êtres, les cultures et les langues.

43 pays, 20 langues, 110 poètes :
Albanie, Algérie, Arabie saoudite, Argentine, Bahreïn, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Catalogne, Chili, Chypre, Colombie, Croatie, Cuba, Égypte, Émirats arabes unis, Espagne, France, France Occitanie, Grèce, Irak, Iran, Israël, Italie, Jordanie, Kosovo, Koweït, Liban, Libye, Luxembourg, Macédoine, Malte, Maroc, Monténégro, Oman, Palestine, Portugal, Qatar, Québec, Serbie, Slovénie, Syrie, Tunisie, Turquie.

  • Broché
  • Editeur : Bruno Doucey (21 août 2014)
  • Collection : L’AUTRE LANGUE
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2362290727
  • ISBN-13: 978-2362290725
[vc_text_titles title=”Blanc” title_type=”h3″ page_title_type=”v1″ title_align=”left”]

Le mot de l’éditeur : De Sapho, artiste singulière et plurielle, je connaissais la voix chaude et envoûtante, l’arc-en-ciel des musiques du monde, la « fureur rouge de juive arabe ». Avec Blanc, Sapho nous livre un seul et même poème, traversé de silence, troué de non-dit. Un texte dont le sens est caché, dissimulé comme un corps sous les draps. Des mots en dévoilent pourtant les contours : Blanc cherche les lieux de l’origine, il s’attache aux silences de la musique et de la page, convoque le vide empli d’incantations, invite le poète à réveiller la langue avec fracas. Blanc n’est ni l’absence de couleurs ni l’opposé de noir : parce qu’il est la synthèse des trois couleurs primaires, il assure à la femme arabe, juive et française qu’est Sapho que toute vie s’embellit du croisement des cultures et des langues.

  • Broché
  • Editeur : Bruno Doucey (21 août 2014)
  • Collection : L’AUTRE LANGUE
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2362290727
  • ISBN-13: 978-2362290725